Handelingen 5:29

SVMaar Petrus en de apostelen antwoordden, en zeiden: Men moet Gode meer gehoorzaam zijn, dan den mensen.
Steph αποκριθεις δε ο πετρος και οι αποστολοι ειπον πειθαρχειν δει θεω μαλλον η ανθρωποις
Trans.

apokritheis de o petros kai oi apostoloi eipon peitharchein dei theō mallon ē anthrōpois


Alex αποκριθεις δε πετρος και οι αποστολοι ειπαν πειθαρχειν δει θεω μαλλον η ανθρωποις
ASVBut Peter and the apostles answered and said, We must obey God rather than men.
BEBut Peter and the Apostles, answering, said, We have to do the orders of God, not of man.
Byz αποκριθεις δε πετρος και οι αποστολοι ειπον πειθαρχειν δει θεω μαλλον η ανθρωποις
DarbyBut Peter answering, and the apostles, said, God must be obeyed rather than men.
ELB05Petrus und die Apostel aber antworteten und sprachen: Man muß Gott mehr gehorchen als Menschen.
LSGPierre et les apôtres répondirent: Il faut obéir à Dieu plutôt qu'aux hommes.
Peshܥܢܐ ܫܡܥܘܢ ܥܡ ܫܠܝܚܐ ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܠܐܠܗܐ ܘܠܐ ܠܡܬܛܦܤܘ ܝܬܝܪ ܡܢ ܕܠܒܢܝܢܫܐ ܀
SchPetrus aber und die Apostel antworteten und sprachen: Man muß Gott mehr gehorchen als den Menschen!
Scriv αποκριθεις δε ο πετρος και οι αποστολοι ειπον πειθαρχειν δει θεω μαλλον η ανθρωποις
WebThen Peter and the other apostles answered and said, We ought to obey God rather than men.
Weym Peter and the other Apostles replied, "We must obey God rather than man.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs